Reifegradmodell der Lokalisierung
die vom Sprachdienstleister bereitgestellt werden. Wenn Ihr Unternehmen wächst, kann es sein, dass auch Ihr Lokalisierungsbedarf (Übersetzungsbedarf) steigt. Lassen Sie uns Ihrem Unternehmen helfen, die nächste Stufe zu erreichen,
indem wir dieses Reifegradmodell als Leitfaden verwenden.
Reifegradmodell der Lokalisierung
Schwerpunktbereiche wie Arbeitsabläufe und Prozesse, Planung, Technologie, Rollen und Verantwortlichkeiten usw., spielen alle eine entscheidende Rolle bei Ihren Lokalisierungsbemühungen. Im Folgenden werden die verschiedenen Reifegrade beschrieben, die von Unternehmen, die gerade erst mit ihren Lokalisierungsarbeiten beginnen, bis hin zu Unternehmen reichen, die bereits vollständig darin verankert sind.
STUFE 1 |
STUFE 2 |
STUFE 3 |
STUFE 4 |
STUFE 5 |
|
Arbeitsabläufe und Prozesse | Arbeitsabläufe und Prozesse werden meist ad hoc eingesetzt | Einige Arbeitsabläufe und Prozesse sind höher entwickelt und werden umgesetzt | Arbeitsabläufe und Prozesse werden dokumentiert und umgesetzt | Arbeitsabläufe und Prozesse werden formell dokumentiert und werden konsequent von verschiedenen Unternehmensbereichen nachverfolgt |
Unternehmen in der Endphase des Reifegradmodells haben das Konzept der Lokalisierung als Schlüsselfunktion im Unternehmen etabliert und vollständig umgesetzt und als einen normalen Bestandteil von Produktfreigaben, Unternehmensplanung und Qualitätsmanagementsystemen integriert. |
Planung | Erhöhte Planung ist vorhanden | rhöhte Planung ist vorhanden | Erhöhte Planung ist vorhanden | Umfassende Planung ist vorhanden und steht allen Unternehmensbereichen zur Verfügung | |
Einsatz von Technologie |
Sehr wenig Technologie zur Unterstützung des Übersetzungsprozesses, wenn überhaupt. | Technologische Lösungen, hauptsächlich aus gängigen Softwarelösungen abgeleitet, werden eingesetzt | Technologische Lösungen werden eingesetzt, einige davon sind speziell entwickelt und spezialisiert | Umfassende technologische Lösungen sind gut dokumentiert und werden im gesamten Unternehmen verwendet | |
Rollen und Verantwortlichkeiten |
Rollen und Verantwortlichkeiten von Personen sind nur marginal definiert | Verbesserte Identifikation von Rollen und Verantwortlichkeiten | Rollen und die Verantwortlichkeiten sind klar definiert | Rollen und Verantwortlichkeiten wurden in allen Unternehmensbereichen vollständig definiert | |
Lokalisierung als zentrale Unternehmensfunktion |
0% |
100% |
Wo ist Ihr Unternehmen
derzeit in diesem Kontinuum?
Auf welcher Ebene befindet sich Ihr Unternehmen?
Wenn Sie Apex als Ihren Sprachdienstleister wählen, werden wir Ihnen helfen, Ihre aktuellen Fähigkeiten zu analysieren, und wir würden gemeinsam einen Fahrplan entwickeln, um einen optimierten und kostengünstigen Ansatz für die globale Lokalisierung zu schaffen, der alle Ihre Anforderungen erfüllt.
Was unsere Kunden sagen
Lesen Sie, was Kunden über die Übersetzungs-, DTP- und Lokalisierungsdienste von Apex sagen. Als Teil unseres anhaltenden Engagements zur Qualitätsverbesserung arbeiten wir mit der unabhängigen Bewertungsagentur Trustpilot zusammen, bei der uns bestätigte Kunden bewerten können.
Starten Sie jetzt
Lassen Sie uns mit dem nachstehenden Formular Wissen, wie wir bei Ihrem nächsten Übersetzungsprojekt helfen können.
"*" indicates required fields
Sie können uns auch per E-Mail unter office@apex-uebersetzungen.de oder telefonisch unter +49-(0)69-175 549 036 erreichen.