Auswahl eines Sprachdienstleisters für juristische Fachübersetzungen

Ob Sie nun eine Privatperson mit einem fremdsprachigen Vertrag sind, den Sie verstehen müssen, oder der Vertreter einer Anwaltskanzlei, welche die Übersetzung von Beweisen oder einer Entscheidung aus einem anderen Land benötigt – juristische Übersetzungen sind sehr technischer Natur und ihre Ausführung sollte am besten qualifizierten Fachleuten überlassen werden. Hier… [weiterlesen]

Gepostet von

Die Bedeutung der Wahl eines qualifizierten Anbieters für medizinische Übersetzungen

Es ist ein weit verbreiteter Irrtum unter Menschen, die eine Übersetzung in einem Spezialgebiet wie der Medizin suchen, dass jeder Übersetzer diese Arbeit erledigen kann. Schließlich, so die Argumentation, verstehen Übersetzer beide Sprachen, mit denen sie zu tun haben. Ist das Übersetzen also nicht nur der Prozess der Konvertierung eines… [weiterlesen]

Gepostet von